Contact
severine.tarantino[at]univ-lille3[POINT]frLe projet TALIE-Textes est dédié à la valorisation de la tradition des œuvres de l’Antiquité gréco-romaine telle qu’elle est représentée dans les fonds anciens ou patrimoniaux des bibliothèques de la région Nord-Pas-de-Calais-Picardie, sous la forme des manuscrits portant ces œuvres, mais aussi des éditions anciennes qui en ont été données, la plupart du temps avec des commentaires, ainsi que de leurs traductions. La période concernée est vaste et s’étend du IXe siècle, date du célèbre manuscrit de Virgile conservé à la Bibliothèque municipale de Valenciennes (le manuscrit dit «de Hucbald»), au XIXe siècle, date d’édition (ou de réédition) de certaines traductions fameuses de l’œuvre de Virgile comme celles de l’abbé Delille en France ou de John Dryden en Angleterre, conservées, par exemple, au Service commun de la documentation de l’université de Lille - sciences humaines et sociales. Virgile n’est pas le seul auteur ancien concerné: les grands poètes de Rome (Virgile, Ovide, Lucain) ont une place privilégiée étant donné la genèse du projet, l’identité des principaux collaborateurs, et la richesse de la tradition de leurs œuvres respectives dans la région, mais tous les auteurs de l’Antiquité gréco-romaine sont susceptibles d’être représentés, au gré des redécouvertes, des rencontres autour d’ouvrages entre antiquisants et conservateurs-bibliothécaires, de la demande des publics intéressés.
Le but du projet est de mettre en valeur cette partie du patrimoine régional en créant, d’une part, des expositions physiques et numériques autour d’ouvrages majeurs qui documentent la tradition des œuvres grecques et latines, et en proposant, d’autre part, pour quelques-uns de ces ouvrages, une édition numérique enrichie d’hypertextes et, quand l’ouvrage est en langue ancienne, intégrant une traduction en français.
Dans le premier cas (les expositions), l’approche relève davantage de la médiation scientifique et culturelle et vise un public large.
Dans le second cas (l’édition), la démarche tient plus de l’érudition scientifique, mais elle se fonde tout autant sur la volonté de rendre accessibles des textes dont certains éléments sont susceptibles d’intéresser d’autres publics que celui des seuls spécialistes. Il s’agit fondamentalement d’explorer les potentialités du numérique à la fois pour assurer la continuation de cette tradition (au sens de «transmission») des œuvres de l’Antiquité grecque et latine, et pour sensibiliser le plus de gens possible à la richesse et à l’intérêt très grands de cette partie du patrimoine de la région.
Le projet TALIE-textes reçoit le soutien de la MESHS dans le cadre de l'appel à projets "émergents".
Il implique plusieurs partenaires : le service commun de la documentation de l'université de Lille - sciences humaines et sociales, les laboratoires HALMA (UMR 8164), GERiiCO (EA 4073) et STL (UMR 8163)
Membres de l'équipe: Sébastien Barbara, Alain Deremetz, Jean-Christophe Jolivet, Océane Puche et Charlotte Tournier (HALMA, université de Lille - sciences humaines et sociales); Bernard Jacquemin et Éric Kergosien (GERiiCO, université de Lille - sciences humaines et sociales); Ruth Webb (STL, université de Lille - sciences humaines et sociales), Cécile Martini et Isabelle Westeel (SCD, université de Lille - sciences humaines et sociales); Mélanie Lucciano (Rome et ses renaissances, Paris 4, CPTC, Université de Dijon)
Responsable scientifique du projet : Séverine Tarantino (HALMA, université de Lille - sciences humaines et sociales)
URI/Permalink: